笔译译员

我们根据译员的经验、资历、以及思维能力进行挑选。我们不止要求译员们进行翻译,还要求他们提出问题、发表质疑、进行论辩。对我们来说,翻译就是要在日益自动化的环境下将人类的思维和分析融入到翻译过程中。只有这样做,针对目标市场的译文才能以您期望的表达方式呈现。

应聘条件:

  • 拥有笔译学硕士或学士学位,至少5年相关工作经验
  • 若您的学位为语言相关学位,则需要10年翻译经验
  • 目标语为母语
  • 专业语言机构成员
  • 权威推荐人

口译译员

我们在选择口译员时,看中的是他们的专业精神、现场的思考能力、专业知识、以及应对全天性会议的体力。不要小看口译,这可是份非常累人的工作!除了上述几点外,口译员还需要对口译环境有极强的文化敏感性——在销售谈判中是否需要进行斟酌判断,法庭口译时当地文化敏感性是否是必须兼顾的因素,涉及年龄、性别、级别的翻译时是否应依据当地文化认知。

应聘条件:

  • 至少5年口译工作经验,拥有相关专业硕士或学士学位
  • 若您的学位为语言相关学位,则需要10年工作经验
  • 口译语言为母语
  • 权威推荐人和良好的体力!

配音师

Dialogue的配音大师都是多才多艺且灵活的,能应对不同情境调整配音风格——包括商业情境、教育相关内容、或是电影配音。无论您需要的是流畅的、动感的、关切的、或是诱人的声音,我们的配音大师们都具备丰富的经验能够满足您的需求并出色完成任务。

应聘条件:

  • 至少5年以上相关领域配音经验
  • 配音语言为母语
  • 权威推荐人
  • 有特色口音方面才能

为什么我们值得您的信任

  • 持续的客户互动和反馈——您的一切要求都会按照您预期的方式来实现
  • 严格的质量保证体系,秉承ISO 9001:2008和ISO 17100:2015质检标准
  • 英国翻译协会企业会员的身份确保了我们的服务符合高行业标准
  • 严格的译员招聘流程涉及测试、推荐信、检测/反馈等步骤
  • 只选用专业经验丰富的语言学家
  • 使用翻译记忆工具来确保成品的一致性并节约成本