Quand une transcription est réalisée par un expert en la matière, c’est un exercice relativement simple, rapide et économique. Bien qu’il soit tentant de demander à ses collègues de le faire, les transcripteurs professionnels termineront la tâche plus de quatre fois plus vite que les personnes sans expérience.

QU’EST-CE QUE LA TRANSCRIPTION EXACTEMENT ?

Il s’agit d’écrire dans la même langue ce qui est dit dans un enregistrement. Donc, si l’enregistrement est en chinois, notre transcripteur écoutera ce qui est dit et l’écrira mot pour mot en chinois.

Si les voix de plusieurs personnes sont enregistrées, nous pouvons les isoler par locuteur. Le minutage peut être également fourni si nécessaire. La transcription est souvent utilisée pour les procès-verbaux de réunions ou pour produire les sous-titres de films.

« EXCELLENT TRAVAIL DE TRANSCRIPTION ! RIGOUREUX, LIVRÉ DANS LES DÉLAIS, SELON LES SPÉCIFICATIONS DEMANDÉES. MERCI BEAUCOUP DIALOGUE ! »Ketchum

Grâce à notre équipe de transcripteurs de langue maternelle répartis dans le monde dans des fuseaux horaires différents, Dialogue offre un service de transcription professionnel pour tout type de ficher audio ou vidéo, sous tout format et dans toutes les langues. Chaque projet de transcription est vérifié par un second transcripteur de langue maternelle, pour éliminer les coquilles ou repérer les mots manquants. Ainsi, vous êtes sûr d’obtenir dans les délais convenus la restitution écrite de votre enregistrement.

Pour les travaux de transcription, les tarifs sont appliqués sur une base horaire. En moyenne, la transcription prend environ 10 fois plus longtemps que l’enregistrement source. Ainsi, il faudra jusqu’à 10 heures pour retranscrire un discours d’une heure, selon la qualité et la rapidité de ce dernier.

Faites-nous confiance pour vos travaux de transcription et découvrez le temps et l’argent que Dialogue peut vous faire économiser.

Vous pouvez nous faire confiance

  • Échanges assidus avec le client et retour d'information - vos exigences sont mises en œuvre comme vous le souhaitez
  • Assurance qualité rigoureuse, conforme aux normes ISO 9001:2008 et ISO 17100:2015
  • Adhésion à l’ITI (Institute of Translation & Interpreting), garantissant que notre travail répond aux stricts critères de qualité stricts de la profession.
  • Processus rigoureux de recrutement des traducteurs incluant tests, références, contrôle et retour d'information.
  • Travaillant uniquement avec des linguistes professionnels expérimentés et spécialisés
  • Utilisation d'outils de mémoire de traduction pour garantir la cohérence de traduction et le rapport coût-efficacité.