Antes de empezar a trabajar en un proyecto, el coordinador de proyectos se sentará con usted para abarcar los parámetros básicos en términos del guion, los idiomas, el tono/calidad de voz y la calidad del sonido. Nosotros hacemos el resto:

Traducimos el guion, dirigimos al actor de voz, grabamos y editamos el resultado final en un estudio profesional. Eso no es todo, incluso le enviaremos una selección de voces que consideremos que se ajusta a sus instrucciones y, a continuación, usted o sus oficinas locales pueden aprobar las voces que sean de su preferencia.

El equipo de actores de voz profesionales de Dialogue se especializa en la producción de cursos e-Learning, contenido web, anuncios de radio y televisión, alertas telefónicas, IVR (respuesta interactiva de voz), mensajes en espera, audio de podcast y juegos de ordenador. Producimos voces superpuestas en más de 50 idiomas y prometemos cumplir su proyecto en el tiempo acordado y conforme a las especificaciones.

Si no dispone de la capacidad o el tiempo para integrar las grabaciones de voz en su película, podemos poner a su disposición un servicio íntegro de integración de voces superpuestas. Le entregaremos la película completamente localizada y sincronizada para su lanzamiento en los mercados locales.

«DIALOGUE NOS HA AYUDADO A TRADUCIR Y GRABAR PODCASTS Y VÍDEOS CREADOS EN INGLÉS. SU TRABAJO EXTRAORDINARIO NOS PERMITIÓ OFRECER NUESTROS PRODUCTOS, VÍDEOS Y PODCASTS A NIVEL INTERNACIONAL, LO QUE HA BENEFICIADO ENORMEMENTE A NUESTRA EMPRESA»UNA ASESORÍA LÍDER DE EE. UU.